Ich möchte sterben

Photo by Philippe Bonnaire on Pexels.com

Ich möchte sterben, dachte er, zerfallen, zerbrechen, zerrieseln, zerstieben, zerstäuben. Er sass im handbreiten Schatten des östlichen Nordtors, im glühenden Glanz des Throns. Das Licht fiel wie Sand in seine Augen, verrieb seine Sicht. Ich möchte sterben, dachte er und blickte aus dem papierscharfen Schattenbalken auf Taht-e-Tavus, seinen Nephritherrn, seinen Schöpfer, dachte er. Sterben, aber ohne Stein zu werden, das wünschte er sich. Er sass unbewegt da und wirkte nicht wie ein menschliches Wesen. Sein Meister war eine Salzsäule am westlichen Nordtor. Der Rubinstein blickte unentwegt in seine Richtung. Er war wie das dritte Auge dieses Lands, ein unentwegtes unbewegtes Starren auf die Wesen, die ihm Dinge, während die Dinge ihm Wesen. Kohi-noor beschenkte alles mit Ohnmacht, mit zeitloser Pein. Ein Stein, der schon immer ebenbürtig gewesen war. Sein durchdringender, ätzender Blick, dachte er, ist mehr das Ende als der Anfang. Aus den Mären seines Meisters wusste er, dass dieser Rubin sich nie hatte durch Bitten erweichen lassen. Selbst Männer wie Darius und Serubabbel und Suppiluliuma hatten ihm geradeso standgehalten; zu lange, und die Knochen schmelzen auch ihnen. Ich möchte sterben, dachte er, ohne Nachfolger sterben, diese aus Unkunde und Urkunde gebaute Welt verlassen oder zumindest vergessen. Gleichgültig, was für ein Danach mich erwartet. Es war nicht die Einsamkeit, die er Verlassenheit nennt, die hatte ihn doch schon längst aufgefressen und wieder ausgespien, es war der unablässige, unerbittliche, unbewegte Blick von Kohi-noor, ein Endleuchten, ein Ausleuchten. Wenn nur die Fräuleins wieder mal kämen, mit ihren lispelnden und zwitschernden Stimmen, den neugierigen Näschen, den neckenden Worten, dachte er. Wenn ihnen am westlichen Nordro die Schelmenkappen überstreifen musste, konnte er den Zitrusgeruch ihres Körpers und den Mandelgeruch ihres Haars riechen, und dann trippelten sie davon, hielten sich am Silberstrang, das sie über den stäubenden Platz ins Gelände des Turms führte, aber bald waren sie hinter der Krümmung des Horizonts verschwunden. In seiner Jugend war er ihnen einmal gefolgt. Er war an der Grenze stehengeblieben, wo die Wolken und Winde sich sammelten, unter wehenden Röcken hatte er die weissen Beine der Fräuleins aufleuchten gesehen. In der Ferne konnte man die Spitze des Turms sehen, das drehende Feuer. Ich möchte sterben, dachte er, diese Erinnerung genügt mir, und wie mich der Meister danach geschlagen hat.

Fräulein Kyaraboku

Woman in kimono looking worriedly through bamboo blinds at two samurai walking outside traditional Japanese house.

Das Fräulein Kyaraboku schrieb: «Ich sah ihn nur von hinten. Das lange Haar fiel ihm glänzend über den Rücken. Ich hätte aus Stein sein wollen. Mein Körper wurde zur trockenen Pflaume. Auf meiner Zunge lag der schwere Pfeffer der Reue. Ich schrumpfte, schrumpfte. Wie glänzten da seine Haare. Mein Kopf drehte und rasselte wie eine Gebetsmühle. Ich wich hinter die Bambusmatte zurück, es raschelte. Hatte er das trockene Flüstern der fallenden Matte gehört, das Seidenkichern meines Kleids, den leisen spitzen Schrei? So stand er und sprach mit einem Gardisten. Ein unbezwingbarer, unbezwungener Turm im Zenith der Herbstsonne. Geblendet und zitternd kniete ich mich hin. Mein Unterleib war heiss und gurgelte. Ich hatte oft zu meiner Zofe gesagt, er kann mir nichts mehr, er kann mir nichts mehr antun. Mein Schmerz sei vernarbt, und ich selbst ein Kiesel im Marschfeld der Zeit. Doch siehe da, nein. Das Fleisch erinnert sich, die Achseln heulen. Wer ich wurde, zunichte. Die Sashimono knattern im aufkommenden Abendwind. Meine Zofe hält meine Hand. Dann trägt der Wind den kehligen Schrei der Flöte heran, den ersten dumpfen Schlag der Trommel. Ich schliesse die Augen, presse die Lider zusammen, das Abbild seines Haars im breiten Rücken leuchtet dort drinnen weiter und weiter.

Der Glanz deines Haars –
Ein salziges Gedenken –
Ich werde zu Stein.»

Der Schweisstropfen Gottes

Amphibious humanoid playing flute before glowing red bird statue in rocky canyon with hieroglyphs

Der Schweisstropfen Gottes gleicht annähernd einem Wiedehopf. Nur die Engelfolger dürfen ihn anschlagen. Es gibt für das Anschlagen viele ungeschriebenen Regeln. Eine davon heisst «Entwicklung der Liebe». Es ist nicht die wichtigste, aber sie nimmt direkt Bezug auf die Kiemenpflege. Ein Engelfolger hat die Pflicht – bevor er das Recht des Anschlagens wahrnehmen kann -, die Kiemen regelmässig mit Salzwasser zu spülen und dafür zu sorgen, dass die Klangläuse sich nicht zu stark vermehren. (Schon mancher Engelfolger ist an einer Kiemenverstopfung gestorben, warnen die Mütter.) Die meisten Engelfolger sind aufgrund ihrer Sorglosigkeit erblindet. Die Schallwellen setzen eine solche Energie frei, dass der Schalldruck alle Gefässe im Kopf platzen lassen kann. Dafür haben die Engelfolger die Kiemen: sie sind die Schallleiter. Der Stein selbst hat trotz seines Klangvolumens, trotz seiner Klangbreite eine unbestimmte Farbe. Die Legende besagt, dass der Schweisstropfen Gottes das Ei eines Salamanders sei. Es ist wie bei vielen Legenden: Selbst der japanische Riesensalamander Andrias japonicus hat erwiesenermassen keine so wuchtigen Eier gelegt. Es gibt auch keine Hinweise darauf, dass der Stein Teil einer Eischnur gewesen ist: Seine Oberfläche ist absolut makellos und weist auch keine Nabelstellen auf.

Von Steinen und Eiben

Photo by Wyxina Tresse on Pexels.com

Die Steine ruhn. Sie haben das Warten nimmer satt. Zusammengedrängt, gedrückt und in sich versammelt haben sie ohne Weg den Rat. Ausweichen ist nicht. Erzählen ist nicht. Unzeit häuft sich, ist. Die Steine in ihnen fehlen nicht. Der Salamander ist bei ihnen, einverstanden. Es gibt keine Notwendigkeit, die zu erwarten wäre. Da gibt es nichts zu bedenken.

Zwei Eiben gibt es. Seit Vorzeiten wachsen sie, die eine wie ein Pfeil, die andere wie eine Frau. Niemand weiss, wann der Pfeil fliegen wird, und niemand weiss, ob das Mädchen zur Frau wird. Die Eibe steht im Vorhof, rechtsab. Das Fräulein Kyaraboku lebt im hintern Turm auf der Südseite. Ihre Schriftzeichen sind manchmal zittrig, verwitternd, aber immer spitz zulaufend, nadelfein. An Tagen des Bedenkens widerstreben sie dem Wind und sammeln sich auf dem Leder, drängen sich wie Eisenspäne in einem Winkel zusammen. Niemand weiss, ob das Fräulein Kyaraboku zählt – Stunden oder Regentropfen – oder erzählt – Träume oder Briefe. An Tagen des Erwartens müssen die Mäuse im Korn sich fürchten. Dann ist jedes Stück Haut kostbar für ihre Schriftzeichen, kostbar wie notwendig, heisst das. Die Schriftzeichen haben eine Neigung, darüber hinweg zu wimmeln wie im Taumel eines Gefühls. Der Baum wurde von Turungulîla VI. gepflanzt. Er erinnerte damit an die Göttin der Beeren, die das Land in einer Pandemie beschützte. Manche erzählen sich, es sei die Amme des Fräuleins gewesen. Vielleicht steht es irgendwo verzeichnet, aber niemand hat die Schriftstelle gefunden.

Die Blüte der Steine steht bevor. Zwar fehlen ihnen Fortpflanzungseinbuchtungen, doch unter den Blicken der Rückflüchtenden öffnen sie ihre verdächtigen Stellen dem seltenen Licht. Nicht viele Wachen können davon erzählen, eine gesehen zu haben. Die wenigsten Wachen wissen auch davon. Wir befinden uns auch in einer Zeit kurz vor der ersten Schrift. Es gibt kaum Informationen über die Anzahl der Stellen an einem Stein, noch weniger über die Orte, von denen die Flüchtenden zurückkommen. Die Wachen denken, vielleicht sollte man das Fräulein fragen. Doch aus ihrer Kammer dringen keine Laute nach draussen. Sie schreibt.

Darum ein Salamander

By Salamandra2021 – Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=112022318

Ich komme zurück auf die Kreten. Auf die Kiefern, die kriechen. Auf den Dunst des Hochgebirgs. Tosende Wasser. Den steingrauen Salamander im Schatten vom Strudel. Ein Bücken und Drücken ist dabei. Ein Stemmen und Stossen, das Knospen von Erde: da kommt ein Leib, dem kein Leben ist. Aus den Kreten knospt die Erde. Ein erstes Wort, es hängt von kruden Lippen, platzt von Zähnen, die verwittern. Ich komme, heisst das. So langsam, dass die Zeit vergeht. Die Eier des Salamanders leuchten. Im Rücken der Kreten liegt die Wüste, erstreckt sich in den Wesen, mit Hitze gepflastert. Der steingraue Salamander spürt die Härte des Stroms nicht. Sie kennt die Steine, die rollen. Die Kraft von Fäusten. Liest die Schrift der Kalzitadern, das Holpern stromaufwärts. Die Kraft des Steins, geballte Umarmung. Das Donnern von Stromschnellen. Ein wüstes Rollen, ödes Immer-wieder-nie-gleich. Der Dunst presst sich ins Moos, ins Totholz, ins Farn. Kost die hellen Spuren des Sturms. Das Wachsen hat keine Zeit. Die Kiesel im Mund der Schnelle träumen vom Schweigen, vom Liegen. Gibt es oben Kanten, gibt es unten keine. Darum ein Salamander, im Hals des Stroms.