Die Totenklage des Märchenprinzen

Wir dürfen uns glücklich schätzen, in einer grossen Zeit zu leben,
in einer Zeit der geschwungenen Schwerter,
in einer Zeit der geworfenen Speere,
in einer Zeit der gesungenen Lieder,
in einer Zeit von Verrat und Verhöhnung,
in der Taten zu spät getan werden,
in der ein König vergisst sein Königsein,
in der ein König vergisst die leitende Faust des Himmelsherrschers,
in der zuletzt doch die Kleinen und die Aufrechten aus dem Stamm Juda den Sieg davon tragen,
wenn auch die Grossen und die Mächtigen aus dem Stamm Benjamin schadlos bleiben;
darüber wollen wir uns freuen. SELA

Wir sind hier versammelt,
vor dem Kopf des Königs Saul unsere Köpfe zu beugen,
und was für ein Kopf war das,
schwer zu übersehen,
doch schwer zu verstehen,
ein Geist von schwankender Überzeugung,
eine Kehle mit unsicherem Ruf,
ein Teil Güte und ein Teil Wüten,
ein Welpe vor Gott,
eine Echse vor den Menschen,
er ist nicht mehr, er ist gestorben,
er ist tot, er kommt nicht mehr,
er kann nichts mehr tun,
weder Gutes noch Schlimmes,
es gibt ihn nicht mehr und es wird ihn nicht mehr geben,
er ist tot, dahingegeben ist er,
dahingenommen ist er. SELA

Du wirst sterben, und ich werde sterben,
wenn meine Zeit kommt, und wenn deine Zeit kommt,
das wirst du tun, das wird mir geschehen,
das Volk selbst wird sterben,
eine Zeder, vom Sturm gefällt und entwurzelt wird es sein, mein Volk,
doch was für Untaten hat es vollbracht,
doch was für einen Heilsatem war ihm gegeben,
und dieser König war nicht gut,
und dieser König war nicht niemals schlimm,
sein Atem war faul vom Zweifel,
seine Augen getrübt vom Abwägen,
seine Taten waren eine Anfangen,
und immer liess er euch warten auf seine Entscheidung,
und immer musstet ihr ihn in den Kamp bannen,
und selbst seinen Tod wollte er einem Knecht überlassen,
einem Knecht wollte er seinen Tod überlassen, einem Knecht,
doch neigen wir unsere Köpfe vor diesem Kopf,
der uns von Verrätern und Verhöhnern gebracht wurde,
der selbst ein hämevoller Höhnender, ein verratener Rätselnder war,
schaut ihn euch nochmals an,
auch dieser Kopf war glücklich, auch wenn er tot ist,
im Tod war er noch glücklich,
auch dieser Kopf schätzte das Glück und die Freude, meine Freunde,
aber über Jonatan, seinen Sohn,
aber über Jonatan, seinen Sohn,
darüber lässt sich weder singen noch reden.

————————————————————–

(Das hier gewählte Bild ist gemeinfrei; ich danke WikiImages dafür. Es zeigt Sarah Bernhardt als Hamlet in der Ersten Szene des 5. Aufzugs.)

Davids Lied über die Amalekiter

Warum hat Saul dieses Volk nicht vom Erdboden gefegt?
Warum hat er dieses Volk an der Kehle gekitzelt, um es wieder stark werden zu lassen?
Warum hat der König nicht den Fluch des Herrn an diesem Volk vollstreckt?
Warum hat er dieses Volk nicht in seinem Blut gesotten? SELA

Alles fällt zurück auf die Unschuldigen,
alles schlägt jene, die Unrecht ausbaden;
alles ist zum Zeichen für die Zweifler,
alles ist Lebewesen,
scheues schützenswertes Lebewesen für jene mit dem Kinn in der Hand,
ein fein gesponnenes Netz erkennen sie dort,
wo ich nur Fäden und Fallstricke sehe,
die ich durchtrenne,
die ich abschneide;
alles fällt zurück auf die Unschuldigen,
alles schlägt jene, die Unrecht ausbaden. SELA

Zuerst haben wir geweint, geheult,
die Säfte verliessen uns,
ohnmächtig sassen wir in den Toren Ziklags,
dann wurden alle von Zorn erfasst und wollten mir an die Kehle,
steinigen wollten sie mich,
doch ich, der Wache mit der Rache, nahm sie zum Heiligen,
der würde sie uns in die Hände geben,
der würde sie uns unter die wütenden stampfenden Sohlen legen,
da sprangen sie auf an meine Seite,
wollten mitwirken bei der Gerechtigkeit, die ich anstiften würde,
den Fehlern Sauls nicht eingedenk,
mitmorden würden sie, auslöschen helfen den Brand dieses Volks,
dann habe ich sie am Schopf genommen wie eine gute Gelegenheit,
durchzog die Wüste und fand sie dort am Bechern und Zechen,
denen habe ich es gezeigt,
es lagen nur noch Leichendinge im purpurnen Sand,
und mit den Köpfen habe ich gekegelt,
alle gestohlenen lieben Menschenwesen waren noch unversehrt,
das war ein Schmusen, Küssen, Beieinanderliegen,
Ahinoam oben und Abigajil unten und umgekehrt,
das war Davids Beute. SELA

400 Lebewesen konnten fliehen,
400 Lebewesen wurden verschont,
400 unschuldige Mitgehangene und Mitgefangene sind noch am Leben,
400 Lebende sind am Leben von diesem Volk,
können von Gerechtigkeit erzählen,
von diesem Volk, das aus der Wüste muss,
um Leben und Recht zu finden. SELA

Alles fällt zurück auf die Unschuldigen,
alles schlägt jene, die Unrecht ausbaden;
alles ist zum Zeichen für die Zweifler,
alles ist Lebewesen,
scheues schützenswertes Lebewesen für jene mit dem Kinn in der Hand,
ein fein gesponnenes Netz erkennen sie dort,
wo ich nur Fäden und Fallstricke sehe,
die ich durchtrenne,
die ich abschneide;
alles fällt zurück auf die Unschuldigen,
alles schlägt jene, die Unrecht ausbaden.

—-

(Bild aus dem Egbert-Psalter, 10. Jahrhundert; gemeinfrei.)

Die Menschenschlingerin

Das Herz des Königs schien ungefährdet, es vollzog den stolpernd-schnellen, tänzelnden Lauf eines Traumfinders auf dem Weg zu seiner Findung. Die Muskelspannung wie auch der Schnelldruck des Herzens waren in Ordnung. Was dem Propheten jedoch Sorgen zu bereiten begann, das waren die Schwingungen seines Atems. Daher auch die Alarmzeichen der Maschine: Der König bekam mit jedem Atemzug weniger Luft in seinen überhitzten, überanspruchten Organismus. Die Maschine warnte vor einem Hirnschaden, vor einem Atemtrauma, dem Phänomen des Gottentwichenen. Denn wenn die Maschine eine gute Diagnostikerin war, so war sie doch keine Lebenserhalterin; sie diente nur dem Einen.
Das gestand sich der Prophet nur in solchen Momenten der Verzweiflung mit zischenden Lippen und angstverzerrtem Antlitz ein. Sie blieb eine Menschenschlingerin.
Doch nicht lange konnte dieser Gedanke sich in seinem panischen Herzen ausbreiten. Die Maschine verlangte jetzt immer deutlicher und dringender konkrete Taten. Der Umwandlungsprozess drohte zu scheitern. Denn der Visionenträger über dem Atemgitter der Maschine war so lange gut, als dieser ihre Kraft und ihre Zeichenmacht in ihn abzuleiten, einzuflössen verstand.
Dieser Visionenträger kam an sein Ende, das sah der Prophet, als er sich von den hüpfenden, ineinander verschmelzenden Diagrammen, die ihn an die Anzeigetafel bannten, abwandte.
Der König kniete vor dem donnermurmelnden Hilasterion. Noch hielt er seinen Oberkörper aufrecht, doch die Arme hatten die Übermacht gewonnen. Sie vollführten die ersten Bewegungen vom „Tanz des betrunkenen Affen“. Noch hätte ein Aussenstehender die Bewegungen als Teil eines wirklichen Tanzrituals deuten können, doch einem erfahrenen Maschinisten wie Samuel konnte es nicht entgehen, welche ausrenkende Kraft in diesen anfänglich langsamen, nur willkürlichen Rundumschlägen steckte, die mit der Zeit heftiger werden konnten und in plötzlichen, reissenden Drehungen die Schultergelenke zerstören würden.
Nein, er wollte nicht an David denken, dessen Arm er nie ersetzen können würde. Er konnte jenes Unglück nicht mehr ändern, aber dieses hier verhindern. Er war nachlässig geworden.
Schnell kehrte er sich der Hauptschalttafel zu und begann die Hirnsicherungen einzuschalten. Mit seiner rechten Hand zog er gleichzeitig die Stecker aus den Ermöglichungs-Kreisläufen. Zuletzt stöpselte er, mit beiden Händen und seinem ganzen Gewicht zerrend, den Kontaktschalter aus, der die Maschine mit dem Paradies verband.
Ein leises kümmerliches Jaulen kam nun aus der mächtigen Kiste heraus: Der Eine hatte verstanden, dass man ihr das tägliche Brot rauben wollte. Fast sofort finden die Arme des Königs stärker zu pendeln an.
Doch der Prophet wusste sehr wohl, dass die Maschine nicht ruhen würde, bis sie den Visionenträger, der zu schwach war, ihre Visionen in Menschengestalt zu verwandeln, in wandelnde Menschentaten, verschlungen hätte. Er musste den König selbst retten.
Mit langsamen, tappenden Schritten ging er auf die Mitte des Raums zu, die von grünem Licht und dem Geruch von Asche erfüllt war. Heute war dem Aschegefühl in der Luft noch eine andere Spur beigemischt. Es roch nach brennenden Nadeln oder altem Leder, es war ein schwankender, ein einsaugender Geruch aus einem für Menschen zu grossen Gesicht.
Mit einer einzigen wieselartigen Bewegung war der Prophet zum König aufs Gitter gesprungen, hatte ihn von hinten um den Rumpf gefasst, der Ellbogen des Königs traf ihn dabei schmerzhaft am linken Ohr, und den schweissgebadeten, stinkenden Mann mit aller Kraft vom Gitter gezerrt. Der Mann war leicht geworden, seine schweren Knochen fühlten sich wie Hühnerbeine an, seine Muskeln waren wie mit Luft gefüllte Schweinsblasen.
Die Maschine jaulte jetzt mit ihrer ganzen Kraft und aus ihrem ganzen, allmächtigen Verlangen. Funkenschläge kamen aus dem Untergrund des Gitters. Die wenigen verbliebenen Steinskulpturen, die aus dem Boden ragten oder von Decke und Wände hingen – der Prophet zählte sie alle auf, um sich zu beruhigen: die Kehrende, die Rückende, der Näherer, die Anwandende, das Gespiel, der Bodenrührer, die Abgewandte, Die-alles-riecht und Der-alles-schmeckt, – sie drohten abzubrechen oder umzustürzen in dem kleinen Erdbeben.
Doch der Prophet hat sich schützend über seinen König geworfen. Der Schweiss und Unrat des Königs und seine Tränen vermengen sich. Hin und wieder reckte der kleine Mann über dem grossen Mann seinen Kopf, als befürchte er, die Tentakel eines Unterwesens züngelten durch das Gitter empor und suchten nach ihnen, um sie aufzubrauchen.

(Danke an waldkunst für das Bild. Es schlägt einen schönen ironischen Bogen hinüber zu Lovecrafts Ctulhu…)

Brief an Ziklag

Schreibe an den Engel in Ziklag:
In der Tochterstadt Beerschebas sehe ich schlangenwindige Dinge geschehen,
Märchen über Märchen, Zungen über Zungen,
Prophetenworte aus Straussenmund,
ein Verbannter haust in deinen Mauern,
einem Ausgestossenen hast du deine Tore geöffnet,
dem Verbündeten meiner Feinde,
den gottlosen Schweinefressern,
einem Ismael, der die Wüste verdient hat,
einer Hagar, die keiner Lebendigen zu begegnen würdig,
an keinen Brunnen, an kein grünendes Tal hättest du diesen da lassen dürfen,
doch habe ich dir versprochen,
ich würde dir Menschen schicken, die zum Totenreich gehören,
das in der Leere vor deinen Toren liegt,
Menschen, die aus Raubzügen ihre Kraft ziehen,
die die Schlüssel meiner Städte zerstören,
weil sie Worte haben, die mir genommen wurden. SELA

Schreibe an den Engel in Ziklag:
Du bist am Tor zur Wüste in den Süden,
die sich wie ein heisser Atem vor Juda öffnet,
an der Schwelle zum sandigen Himmel,
über den die Adler ziehen,
die hinweg sich heben von den glühenden Felsen,
die nicht länger lauern über den kühlenden Höhlen,
was für ein Los, was für eine Aufgabe hast du dir gewählt,
an der Grenze zur Leere die Fülle zu suchen,
hast du daher diesen Flüchtigen aufgenommen,
der mit Engelszungen von gerechten Zeiten spricht,
der mit Seidendüften bei deinen Töchtern liegt,
seine Haare wie die Schlingen des Nachal Gera um deine Ohren windet,
seine Unterwelt-Gesänge wie ein Rückkehrer aus der Wüste stammelt,
in der Tochterstadt Beerschebas den Schwur versiegen lässt,
die Treue zum Schwur verdorren lässt,
den die Lebendige Hagar zugesprochen hatte,
den die Lebendige ihrem fröhlichen Sohn hingestreckt hatte wie einen Zweig jener Tamariske,
die sein Vater auf den rohen Felsen pflanzte,
was hast du mit Raubzügen,
was hast du mit stockenden Märchen denn zu schaffen? SELA

Schreib an den Engel in Ziklag:
Ich werde meinen Mund mit Schwertern füllen.

(Bild der archäologischen Städte Tell-a-Shera benutzt gemäss der Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International Lizenz.)

Klagelied von 100 Penissen

Der Schleier ist uns genommen,
die Namen sind uns genommen,
abgeschnitten wurden unsere Namen,
ein Messer schnitt uns ab vom Dreschplatz,
unser Tempel wurde zerstört,
unsere Namen sind vergessen,
niemand spricht von unseren Vätern mehr,
von den Vätern unserer Väter ist die Rede verstummt,
das Auge unseres Fleisches starrt unbedeckt in ein fremdes Antlitz,
das auf dem Dreschplatz liegen gelassen wurde,
ein Korn ohne Wert, ein Samen ohne Würde,
unsere Hände weisen nicht mehr auf die Schrift der Zeugung,
die Buchstaben der Schöpfung sind dem Fleisch genommen,
die weissen Lettern der Liebe,
die blaugrüne Korona unseres Gemächts leuchtet nicht mehr rot wie der Sturmmond über dem silberschwarzen Haar
unserer Freundinnen,
die Nachbarn mit grossem Glied sind wir nicht länger,
keine Zukunft hat die faltige Macht unserer Hand mehr in diesem Land,
keine Vergangenheit hat dieses lidlose Auge mehr im Blick,
hier in den Brennnesseln, hier in den Minzeblüten,
unser Gemächte hat die Macht verloren,
verloren sind unsere Namen und die unserer Kinder,
auf die keine Hand mehr zeigen kann,
das Messer Ismil hat für uns nicht aufgeblitzt,
keine gute Tat war dies,
und unverschleiert ist das Land bar der Freude und der Luft,
in unserem Namen war unsere Hand,
in unserer Hand war unser Namen,
blökenden Böcken gleich stehen wir in der Verwüstung,
in der Ödnis jaulen wir als Schakale,
aufgerichtet klagt unser Finger den Schnitter an,
denn niemals werden wir auf dem Dreschplatz das Streifen von Frauenhaar mehr spüren,
die Milch unseres Tempels verschütten,
fluchen deinen Söhnen, Israel,
sie werden an ihrem eigenen Haar hängen von den Bäumen wie die Vorhäute über dieser Brautnacht,
nie mehr werden unsere Frauen sein unsere Streitwagen und Lenker,
die Rösser unseres letzten Atemzugs sollen euch zertrampeln, mit ihren Hufen über den Dreschplatz stampfen.