Guddo bai

Die Bahnen über dir schlagen um
Haben um dich genommen eine Bahre
Die Ware in dem ungeklungenen Lauf
Weit weg im Wort
Ganz nah im Dort
Und was ragen kann
Wird tragen in Sütterlin zum Bord
Das verwaist verwest
Mite einem ungelaufenen Laut am Tamagawajosui
Einem bahnentbrochenen Laut
Vermutlich Englisch
Aus der Stirn genommen von den Fluten
Mit kalten Füssen tragen
Was umgeschlagen die Truhen bewahren
Und fernstes Ziehen zerrt am nächsten Zahnen
Als risse der Himmel an seinen Spuren
Über dir fuhren die Bahnen
Kaum leer noch näher
Weder Vater noch Bruder
Schwünge jenseits der Ursprünge
Halb Zacken halb Strömungskurven
Unverwandt betrachtet
Unverwandt in ihrem Fahren fort
Abzutragen die Distanzen ausgesprochen vom Kreisen um dich
Die Ware mit Schande
Zirkel geschlagen ungetroffen hier oben
Vermutlich die spitze Kurve eines Sterns.

(Bild von Dazai: Von Shigeru Tamura – https://images.wook.pt/getresourcesservlet/GetResource?9MWVLntzzwpNXgzKXB6M9/kjHmoOXOr6DOACXrGglOQ=八雲書店『太宰治全集 第1巻 (晩年)』(1948年刊), Gemeinfrei, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=63251385).

Hinterlasse einen Kommentar